Інформцентр

03.05.12
У Волинських лісах відбулась патріотична теренова гра «Звитяга-2012»
22.02.12
Другі роковини Януковича
01.02.12
В Дубні Героїв Крут вшанували смолоскипною ходою
01.02.12
Увіковічення пам’яті загиблих під Крутами
30.01.12
Вшанування загиблих під Крутами в Луцьку розпочалось міні-тереновою грою.

Блоги

10.05.12 Олександр Машлай
Звіт із поля бою. Звитяга -2012
04.05.12 None Smilodon
Копаючи тунель
03.05.12 Богдан Червак
Незбагненна Тарноруда
28.04.12 Андрій Парубій
Кремль зіграв проти України "Матч смерті"
18.04.12 Ігор Гошовський
Веломандрівка Цуманським лісом

Права блогосфера

11.10.11
tsynamon: З Юлею теж шось подібне було, хіба нє?
11.10.11
khoma: Шляхами Української Дивізії Зброї СC "Галичина"
11.10.11
alex-glbr: З торжеством бєркутократії!

Права Європа

11.10.11
Баскські сепаратисти створили нову політичну партію
11.10.11
Лідер EDL: У Великобританії з'явиться антиісламська партія
11.10.11
Активісти «Атаки» спробували обклеїти мечеть плакатами

Вхід користувачів

Комунікація

В естонському кулінарному журналі невдало пожартували: Хороший росіянин - мертвий росіянин.

Головна » Новини

Естонський кулінарний журнал Kook (Кухня) в останньому номері опублікував статтю, у якій містяться образливі слова стосовно росіян За інформацією газети Postimees, автор скандальної статті Мартін Хансон працює редактором відділу вин у цьому журналі.

Нещодавно він написав статтю про корейську кухню, у якій відзначив історичну подібність між країнами. Хансон пише, що Корея була окупована Японією, а Естонія - Радянським Союзом, тому корейці недолюблюють японців, а естонці - росіян.

"У них (корейців) навіть є схожий жарт про вузькооких острів'ян, як у нас про росіян. Тобто: Який росіянин хороший? - Мертвий росіянин!", - міркує автор. Окрім невдалого жарту, він ужив слово tibla, що є образливою назвою росіян.

Хансон уже заявив, що не хотів нікого скривдити і готовий вибачитися перед росіянами. За його словами, фраза була використана лише для ілюстрації схожості.

"Я не хотів нікого розлютити, образити або принизити. Я визнаю, що використав невірне слово для цитати. Оскільки нас окупував Радянський Союз, то мова йшла про комуністів, а не про росіян. Насправді я мав на увазі комуністів, коли застосовував цей вислів у статті", - заявив редактор кулінарного журналу.

Зазначимо, на скандальну статтю в журналі відгукнувся міністр зі справ народонаселення Естонії Урве Пало. Вона назвала вислів Хансона безглуздими і недоцільним і відзначила, що їй зрозуміле обурення російських жителів країни.

"Якщо автор статті намагався в такий спосіб пожартувати, то потрібно визнати, що жарт вийшов вельми невдалим", - сказала міністр.

Новинар


Дата публікації: 04.03.2009

Думки читачів

Немає коментарів. Ваш коментар буде першим.








 

Архів новин

Колонка лідера

Хутін – пуй! Свого часу, а саме в березні 2008 року, я та мій колега Павло Данильчук, на запрошення представників російських опозиційних сил, побували у...

дивитись усе »

Анонси

Кінополиця

Музфронт

Промоція

Фотоальбом

Відео

Служба безпеки ОУН. Зачинені двері

все відео »

Наша кнопка

Друзі

Новини України